Ж.-Б. Мари-Лафон РЫЦАРЬ ЖОФРИ И ПРЕКРАСНАЯ БРУНИССЕНДА
Жан-Бернар Мари-Лафон – французский лингвист, историк и журналист. Он изучал особенности провансальского (окситанского) языка, который был распространен в южной части Франции. Его также называли языком трубадуров, поскольку именно на провансальском языке многие средневековые поэты сочиняли свои произведения. Стремясь популяризировать окситанскую литературу, Мари-Лафон переводил и литературно обрабатывал некоторые старинные литературные сочинения. Одним из них стал рыцарский роман о Жофри, созданный неизвестным автором приблизительно в XIII веке. Его сюжет повествует о юноше, который желает проявить свою рыцарскую доблесть и отомстить за оскорбление, нанесенное неким недругом великому королю Артуру. Жофри отправляется на поиски злодея, претерпевая всевозможные приключения, обретая любовь и преодолевая множество опасностей. Роман о Жофри – единственное произведение артуровского цикла на окситанском языке. В 1856 году Мари-Лафон издал переработанный текст романа под названием «Рыцарь Жофри и прекрасная Бруниссенда». В данном издании история об удивительном путешествии благородного героя проиллюстрирована гравюрами знаменитого Гюстава Доре. На русский язык роман перевел Сергей Афонькин.






